繁体
。”
“我想你肯定注意到了。是的,是她
的。那是她的——那个词怎么说来着?法语……”
“得意之作。”
“没错。”霍桑笑
。
“你也看见了,你应该提一下的。”
“这太明显了,老兄。只有两
可能
。阿德里安·洛克伍德杀了理查德·普莱斯,在墙上涂写时,油漆溅到了衬衫上……”
“或者是
维娜涂上的。”
“如果他们睡在一起,她就能很容易拿到他的衣服。当然,她知
应该涂上什么颜
的油漆。”
“因为我告诉了她。”
霍桑喝完咖啡,向窗外望去。雨势开始减弱,但灰
的
珠仍挂在玻璃上。“你不需要对自己这么苛刻,托尼。我们破案了,我得到了报酬,而你得到了写书的素材。对了,我还没有看到第一本。他们给你寄来了吗?”
“没有,我也没看到。”
“希望有个好看的封面,不要太文艺,上面可以印一些血迹。”
“霍桑……”我开
。
不知怎么的,在我坐下来之前,就知
自己会说
下面这些话。吉尔是对的。
“我觉得这可能不是个好主意,我是说这些书。我是一个小说作家,不是传记作家,我不喜
这样。很抱歉,我会完成这一
,因为我已经获取了所有的素材。不过我要给希尔达·斯塔克打电话,让她取消第三
书的合同。”
他沉下脸来:“为什么?”
“因为你刚才说的话!我们一起调查了两起案件,两次我都说了些愚蠢的话,把事情搞砸了,两次我都差
送命。我是个十足的傻瓜,这让我
觉很不好。你利用我、设计我去陷害格
肖警探。但更糟糕的是,你居然祝贺我。你还劝我,说我已经成功地解决了问题,但我得
的结论都是错的。”
“我更正一下,不全是错的。阿德里安·洛克伍德的
睛确实有问题。”
“得了吧!我承认,我不够聪明,不能当福尔
斯,但我要告诉你,我也不想当华生。我认为这样是行不通的。我们最好还是分
扬镳吧。”
他一时没有说话,看起来很心烦。
“你这么说只是因为你此时很痛苦。”他终于喃喃自语
,“你被刺伤了,我很惊讶他们竟然这么快就让你
院了。”
“不是那样的……”
“而且天气也很糟糕。”他不想让我说话,接着往下说,“如果外边
光明媚,你就会改变主意的。”他指了指外面,“作家不是经常这么写吗,天气会影响人的心情。”
“情
误置[2]。”我说。