繁体
“有
糟糕,但不该抱怨。”
丽莎
话
:“亲
的,书友会要开始了,你还需要什么?”
“还有剩下的萨莫萨饼吗?”
“当然有。”
“能给我一杯可乐吗?”
她走到冰箱前,拿
一罐给他打开,
了一

,把可乐放在他
椅一侧的支架上。然后把三个萨莫萨饼装
盘
里,放在他
上。
凯文
兴地抬
看着我,解释说:“我会把这些扔
嘴里,就像扔
环一样。”
“不是这样的,”妈妈责备他,“你不应该开那样的玩笑!凯文患有杜氏肌营养不良症。”她对我解释
,几乎
不上气。“但是他的胳膊还能活动,吃东西完全没问题。”她摇了摇手指,“而且他吃得太多了。”
“这是你的错,你的厨艺不应该这么好。”
“再这样吃下去,对这个
椅来说,你就会变得太重,那时我们怎么办?”
“再见,安东尼!”凯文咧嘴一笑,转过
来。厨房的设计和房
其他
分一样,都给他留
了足够的空间。我们看着他
作
椅回到走廊,
椅的电机嗡嗡作响。走廊尽
有一扇门开着,但是看不到屋内。他消失在了房间里。
“他的胳膊变得越来越无力了。”丽莎平静地说,“终有一天他会变得连东西也没法吃。以后,他就只能吃
。我们都清楚,但我们尽量不提及这个话题。这
病就是这样,真的是一个接一个的麻烦。”
“非常抱歉。”我低声说。我有些尴尬,不知
该说些什么。
“不需要
歉。他是个很可
的男孩,像他父亲一样帅气。我很幸运能有他这样的儿
,”她对我微微笑着,“当然了,他有时会陷
抑郁,我们也会自问该如何应对。我们的生活有起有落,但你的朋友霍桑先生绝对是上帝的恩赐,他是个了不起的人。从他
我们生活的那一刻起,他带给我们的东西——我都不知
该从何说起。他和凯文是最好的朋友,他们经常待在一起。”她放低声音:“事实上,如果不是因为霍桑,我有时都以为凯文可能已经放弃了。”
我瞥了一
客厅。霍桑正在和那个南
人谈话,似乎已经忘记了我的存在。“但是凯文也帮了霍桑。”我说。
“哦,是的。霍桑先生总是找他。”
“找他
什么?”
就在我
觉丽莎·查克拉博
正要告诉我的时候,肯尼斯·布兰尼
从门
探
来。“都准备好了!”他喊
。
“我这就去拿咖啡。”
咖啡早已
好。丽莎从我
边走过,把咖啡端
来。我跟着她,意识到自己错过了一个机会,一个从后门
霍桑生活的机会。现在我知
了凯文的房间在哪儿,我的脑海中已经形成了一个计划。这一晚还没结束呢。
大家围着咖啡桌大致坐成一个圆,餐桌上有几本《血字的研究》,不知从哪里冒
来的。由于座位不够,所以有些客人挤在沙发上,而那对双胞胎则盘
坐在地上,连姿势都相同。霍桑在他旁边给我留了一把直背椅。我走过去坐下。