繁体
他低声说,手臂一
,把她整个抱起。
沙发被撞得咯吱作响,她整个人仰着,
发散在靠垫上,
神已经发飘。
他整个人沉下去,双手抓住她的大
,把她往自己
上猛拉,每一下都狠得像砸
去。
“Tourne-toi.”
她耳边低
,声音哑得像被火烧过:
她挂在他
上,裙摆遮着他们
合的地方,却挡不住他在她
里一下一下轻
的动作。
尚未退开。
她
绷成一弓,嘴
张着却没有声音发
来。
David停都没停,反而笑了:
他还在她
里。
“Pas besoin que le monde voie comment tu me prends.”
“Je ne suis pas fini.”
她的手死死抓着沙发边缘,脚尖翘起,小腹收
,
来得急、狠、无法控制。
“Tu vas me le donner, hein ? Je le veux.”
他把她抱
,让她双
自然地绕上他的腰。
她刚想分开
调整姿势,他却伸手,将她的裙摆重新拉了下来,盖住两人结合的
位。
她整个人伏在桌上,双
像被
空了力气,膝盖发颤,手
得几乎撑不住自己。
“Ah—”她叫了
来,声音带着哭腔。
David低
轻咬她下
。
每走一级台阶,他都会故意让
晃一下,那一下下的颠动,就像要把她再
一层。
走廊很静,只有她
撞在他
膛上的节奏,和他埋在她
内的那

,每一步都更
,更沉。
她下意识收
,嘴里发
一声几不可闻的
。
他盯着她的脸,咬着牙:
David低
贴着她耳边,
息还没平稳,声音黏得像汗
:
(
……你
的时候整个
在我
上了,真是我的小母狗。)
她整个人像炸开,
从
内爆
,一
、两
,冲击着他正在
的位置,
了沙发、
了两人
合
,甚至飞溅到他腹肌上。
她没力气回话,但
已经被他轻轻一提,整个人面对着他坐在桌沿。
他的
还在她
里——
、
,贴着她
内最
的一
。
她
了。
(你要把我
疯了。)
然后——
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
他就这么边走边
着她,往楼上走。
她动了一下,整个人一颤。
她的手扣着他脖
,整个人挂在他
上,还在发抖。
他轻轻一提她的
,在她
内又一次缓慢地
撞。
她咬着他的肩膀,呼
越发不稳,声音卡在
咙,一声一声
着。
“Tu m’as rendu dingue.”
“Putain… t’as pissé ton plaisir sur moi, ma chienne.”
他继续
去,用
压住她仍在
的
,让她的
在他的撞击下延续得更久、更
。
(转过来。)
(你要给我,对吧?我要你给我。)
(没必要让别人看到你怎么吞我。)
她在颤,在
搐,在毫无防备地崩溃着、释放着。
不是悲伤,是终于到达了一个她从未到达的边界,像
被打开一个新世界的门。
他们一
门,他立刻将她放在沙发上。
她哭了。
她什么都说不
来了,只能一下一下迎着他。
她双手圈住他脖
,整个人贴着他,汗
、泪
、
的
还在
。
(我还没完。)
她整个人像要被颠哭,又像要爆开。
不是轻放,而是一下压上去,把她压
垫,
撑开,直接猛
。