繁体
“Yes, sir. My evening is booked.”(是的先生,我那晚有事。)
Fairchild微微眯
,静静打量她片刻,像在衡量,又像在等待她
某
让步。古龙
的香气在寂静中凝结。她没再说话。男人忽然笑了,低低地,像是听到了某个有趣的笑话。
“Hmmm. What a shame. Next time, then.”(唔。真可惜。下次吧,那。)
然而,并没有“下一次”。对她的惩罚开始了。
一场她本该受邀却未受邀的会议。一次她本该参加但被临时另外安排的聚会。一份她本该署名但被排除在外的报告。
一
冷酷无情而
心设计的迫害游戏。
她察觉到了。
也明白了。
明白得太晚了。
此时,The ‘Quin House俱乐
某私人包间里,绒面沙发与大理石酒柜间的空气中弥漫着雪茄、橡木与昂贵威士忌
织迭代的旧贵骄矜。红木镶板折
琉璃
晶吊灯的微光,鎏金浮雕盘踞在拱形天
间,无不以挑剔的
光审视着一穷二白的她。
“GS’s reputation for excellence is not just built on quantitative success but also on its capacity to lead with integrity”,柰的语调沉稳,
完总结,“This is why I would like to join the team.”(GS的卓越声誉不仅建立在业绩之上,更源于其以诚信为本的领导力。这是我想加
此团队的原因。)
“Indeed.”(确实呢。)Fairchild漫不经心地轻叩桌面,节奏均匀,仿佛在为某
无可避免的结局敲响丧钟。
空气凝滞,柰心如擂鼓。片刻后,男人施舍般打破了
晶灯坠上悬着的忐忑:“Despite your…exceptional performance, I regret to inform you that…we won&039;t be extending a return offer…for a permanent position.”(尽
你表现得……十分
,我很遗憾……我们无法向你提供全职岗位的return offer。)语调平稳,毫无怜悯。
如被
浪撞翻在地,柰有一瞬间
不过气来。失望在
间翻涌,可真正将她攫住的,是那
骤然袭来的恐慌——重压如山崩般倾轧而下,她的
境是那么危迫……
脸上当然仍是一副冷静自持的模样,仿佛
雕细琢
的面
,将内里翻腾的情绪掩藏得天衣无
。
“May I…May I inquire”,她竭力维持住声音的平稳,语调却比往常轻了几分, “into the…reasons behind this…decision?”(请问……这个决定……有什么
原因吗?)
“Your talents are…undeniably impressive, Ms. Li.” 男人薄
勾起似笑非笑的弧度,"But these decisions…do involve…various…factors, many of which are beyond individual…performance.”(你的能力毋庸置疑,李小
。但这类决定……牵涉到【诸多】……因素,很多时候,个人【表现】并非唯一考量。)