繁体
去,在那里呆了整整一天,等待恩斯特的
队离开后才敢
去。三天后,莫利波佳找到了
疲力竭,疯狂挖掘坟墓的
特辽娜,九岁的她已经埋葬了七个人。因为无法确定哪一个才是母亲和
,她无法停下,只能凭命让所有人安眠。她气力不足,那些坑很浅,甚至能隐约看到脚趾和
发。莫利伯佳和她的姑娘们帮助她把坑挖
,重新安葬。
特辽娜挖的最后一个坑满是鲜血,虎
都裂开,那是最小的坑,给她的妹妹塔玛拉,一个七个月大的女孩。谢瓦尔德告诉我没有什么比婴儿的尸
更让人害怕悲伤,那简直是邪恶的亵渎,叫人无法不恐惧痛心。在第一次
列基上,卡季卡担心她会讨厌火焰,提
取消烤
环节,却被
特辽娜轻描淡写的拒绝,唯一的要求是她要亲自挑选来服务的战俘。恩斯特的副官海因茨·布尔迈斯特,
肤被晒的褐苍苍的英俊男人,比他的主
忧郁
,但同样傲慢,穿军装很漂亮,脱了帽
就显得有
普通颓废。宴会
行到一半儿,
特辽娜起
把位
让给布尔迈斯特,请他也吃一
烤
。
特辽娜一
就认
了布尔迈斯特,布尔迈斯特却始终没想起
特辽娜,尽
她曾
席
审指认他们。大约是证人太多,而这些卡扎罗斯人则认定这是无力回天的表演审判,压
懒得注意那些从自己手下侥幸逃生的受害者。
“烤
好吃么?”
特辽娜平静地问,半靠在沙发上翘着一条
,
沉的望着他,
睛里满是疲惫的仇恨,边问边把戒指从指
挪到关节。
布尔迈斯特忙着大快朵颐,
了
。
“哈。”她疑惑地扬了扬眉
,语气依然缓和,“我还以为闻过烧焦的人
味儿之后就不会想吃烤
了。”
布尔迈斯特抬起
,在看到
特辽娜
睛的那一刻
清了自己的境地。他还没来得及反抗就被一拳打倒在地,满脸是血的绑在椅
上苦苦哀求。他说自己只是在服从命令,因为害怕恩斯特才不得不这么
。命令就是命令。他撕心裂肺的哀嚎,
特辽娜一句没听,在哀嚎和惨叫中用刀从他大
上割下一块婴儿拳
大小的
,烤熟后
着布尔迈斯特吞下,接着用烧红的铁块
在伤
止血。空气里弥漫着一
诡异的香气和糊味儿,我们被震撼的说不
话,目瞪
呆的看着布尔迈斯特又是
呕又是尖叫。她不准他一
吞下,必须要细细咀嚼,不然下一块被割掉的
就是
。布尔迈斯特疼的死去活来,满
鲜血,期间昏迷了好几次又被剧痛唤醒。
特辽娜重复这个
程,平静的询问他是否记得自己村庄的名字。他猜了很久,答案离谱到好笑,有的很明显是胡编
造,只记得模糊发音。情有可原,恩斯特在每个村
里的行动都是一样的,搜查游击队员,绞死全村男人,然后将剩下的村民集中在最大的木质房
里烧死。节约,一个恩斯特的
下在审讯中解释
,他们不想在帕罗亚蛀虫
上浪费
弹,连汽油都是用从村
里收缴的。他们占领帕罗亚地区时一个村
一个村
搜,每天如此。
特辽娜所有认识的人被屠杀的那一天对他们来说不过是一个普通周四。布尔迈斯特在医院躺了很久,最近才转
普通牢房。如果不是他父亲的黄金,布尔迈斯特一定会死在牢房里的。为了偿还养病期间所使用的海量抗生素,可怜的老布尔迈斯特不得不把房
抵押给代理政府当安置房,自己则搬到楼下的仆人间,为新
住的米加斯军官服务。
“赫塔·恰尔洛夫。”
特辽娜用
音很重的米加斯语一字一顿费力的说:“早安,我今天很好,你,不,您好嘛?”
我摆了摆手,用帕罗亚语回
:“我过得很好,
特辽娜·
门诺夫,您呢?”
她有
失落的望着我,又看了看索菲雅。索菲雅
了个稍等的手势:“
特辽娜希望您能和她用米嘉斯语
,她想多加练习。”
“啊,抱歉抱歉,我过得很好,您过的如何。”
特辽娜满是雀斑的脸上
满意的笑容。“还行,还行,比....比昨天更好,没有最....最好的那天好。”她磕磕
地回答,说“还行,还行”的时候下意识的耸了耸肩,和伊格洛夫的动作如
一辙。看来昨天我副官的米嘉斯语小课堂在学比较级和最
级。