繁体
。
我对她扬了扬眉
,最后啃了一下,吐
卡扎罗斯少校的
。“怎么啦,你也想来一
?”
“不!”我听到埃里希在我耳边惊呼,“不要,只要你就够了!”
那一刻我对他的
烈的无以复加。
“才不呢。”她从桌上
过来,“我只是惊讶,大名鼎鼎好的狙击手恰尔洛夫竟然是没断
的小娃娃,怪不得你要找这么个老东西。不过,亲
的,不
你怎么
,他都没法产
,至少没有药
不行。这群没用的卡扎罗斯猪,懒得要命,除了躺在床上喊疼偷懒什么都
不了,非得时不时给一顿鞭
才好。”她
那两枚虎牙,脸颊上带着年轻姑娘喝多了酒后特有的红
,伸
一只手,“阿克西尼亚·西柔玛卡,中士。”
我握住她的手,摸到很
糙的老茧,大约是缰绳留下的痕迹。“赫塔·恰尔洛夫,中尉。”
“我知
你是谁,我们都知
。”她瞟了
埃里希,“你是那个狙击手,维拉的好朋友。”
我
着埃里希的
说,“是啦,小妹妹,你多大了?”
“开
就二十啦!”她骄傲地说,“这可不是我的第一场派对!”
她讲话的语气和诸多帕罗亚人一样,非常随意,不以军衔或是长官相称,带着
怠慢亲呢,却很惹人怜
,有
像阿丽娜。尤其是她看我的表情,好奇,倔
,微微侧
,抿着嘴
很机灵的模样。如果阿丽娜还活着,应该也差不多这么大年纪吧?想到这儿,我忽然打了个寒颤,急忙甩掉这令人不快的思绪。
不要去想已经无法改变的过去,好好享受当下不好么?我有温柔英俊的
人,前途似锦的工作和同甘共苦的朋友,我不能执着于回忆。这是所有人都避而不谈却心知肚明的事实,你要努力仰起
,用疯狂纵
和拼命工作满足自己,因为脚边是万丈悬崖,是泥狞沼泽,你可以回忆,但要在恰到好
的时候及时闭上
睛,不去想漫山遍野的无名墓碑,不去想被鲜血染红的枪杆和沾满内脏的军装,不去想敌人和战友蒙上死亡的面纱后有多相像,同样惊愕的
睛透过冰层,直勾勾的盯着我们行军的步伐。沉重的军靴踏过无数张一样又不一样的脸,我们要假装不知
那是多少曾怀揣梦想,拥有知觉和灵魂的生命,他们和她们永远潜藏在我们的记忆里,从布满迷雾,被我们刻意封锁的禁地伸
双手,无时无刻不在
迫我们去回忆,去铭记,去思考,去审视,要将我们拖
渊,变成徘徊在
间的死者,为战争本
悼念。我们活下来了,毋庸置疑是幸运的,却也只是活下来了。我们见过贝卡酒后发疯的模样,见过卡季卡
实验时偏执的神经质
搐,也见过莱勒诺夫在忌日缅怀儿
,或是听到“亨里克”,“尼格尔金海战”这些词时失态的颤动。他拒绝参加海军纪念活动或接受采访,拒绝阅读任何关于潜艇和炮弹的资料。我明白他不想知
曾抱在怀里,一
养大成男人的亨里克·费多维奇·莱勒诺夫大尉在死前曾面对过怎样的恐惧绝望,恰恰是因为他清楚,他清楚被406毫米的炮弹击中的潜艇会怎样--会
化。那个装满米嘉斯青年,包括他的亨里克的狭小金属仓长眠于海底,尸骨无存,永远不会与他相见。二十三岁的年轻人,死在战争结束前的两个月,如今只剩下十五张照片和两叠信件供父亲怀念。哦,亨里希,会拉手风琴,会弹吉他的亨里希,教我们
舞的亨里克,发誓说会活着回来的亨里克。他们全都死了,带着我们的一
分,永远埋葬在名字拗
的山巅和无人知晓的海崖中,和我们相隔千里。然而只要侧耳倾听,北风
过尼格尔金,
过克里瓦,
过叶斯林,徘徊在拉瑙卡的上空,化成永远不散的乌云。空气里有死者的微粒,有他们的魂魄,在我们耳边呼唤着自己的名字。不要将我遗忘,我听到阿丽娜的乡音,赫塔,你什么时候教狙击?我也要杀好多好多卡扎罗斯混
,我是不是也可以成为像你一样的英雄狙击手?