繁体
完,她又笑了笑,这次的笑容再次沾染上了不易察觉地悲伤:“我们只是不想
第二个玛莎·加里森。”
“谢谢你。”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
凯
莞尔,而后认真开
:“那么现在,我就有一个有用的线索可以告诉你。”
“你说,”伯莎开
,“我听着呢。”
“你想的不错,凯
,”她
慨
,“能为自己未来着想,也知
拉着其他和你年纪相仿的姑娘,是个聪明人。”
只是伯莎这条船哪有这么好上的。
伯莎一凛:“为什么不告诉……算了。”
一见面就是打着算计自己来的,换谁都不会喜
。
这……便有些
乎伯莎意料了。
“我就直说了,夫人。白教堂区的帮派势力来来去去,却唯独只有你注意到了我们,”凯
继续说
,“也许因为你也是位女人吧。大家都说你背后有更大的势力,想来白教堂区也不过是个踏板而已。若是我们不及时抓住你,后面再来的人,又有多少可能会像你一样,能注意到红灯区的
女。”
她
了
举着的伞柄,似是为伯莎的咄咄
人而产生畏缩,但在事关前途的事情前,凯
还是忍住了。
“我当然不会那么天真。”
但今日一番措辞,凯
上展现
来了一
专属于社会底层之人、誓死也要挣扎求活的
望。这倒是让伯莎心底浮现
了几分尊重的意味来。
她们当然不会告诉警察,白教堂区的贫民对苏格兰场有着天然地抗拒,对她们来说,政府的公职人员是为
面人
事的,穷人和警察几乎就是对立关系。
在这
天然缺乏信任的条件下,就算有目击证人,也会选择缄
不言。
像她这样既漂亮又聪明的姑娘,岂会甘心于
社会底层的
女?若非年轻时为自己着想,待到年老后疾病缠
,其下场还能比玛莎·加里森好到哪里去。
如她所说,泰晤士夫人还会亏待自己手下的女孩儿不成。今天嫁不了托
斯·泰晤士,帮伯莎偷偷递几年线索,她们想穿上衣服上岸,多少也容易一些。
打不过就加
,很简单的
理。
伯莎明白凯
的想法。
“谬赞了,夫人。”
面对伯莎故意唱反调,凯
不惊慌也不着急。
所以她选择“碰瓷”托
斯,想嫁给一名有前途的青年好洗白脱
。一计不成,凯
了解到不论是伯莎,还是托
斯都不是接受算计的善茬,于是她选择投靠泰晤士夫人。
谁都不好过啊。
“我……我知
,”她

了
气,“你毋须信任我,夫人。是我们要讨好你,所以与其在这里
讲,不如等我们的实际行动。若是今后我们真的为你递来了有用的消息,你再考虑接纳我们的事情,如何?”
她

了
气,下定决心:“事实上案发当晚,有人看到了玛莎。”
她来着一趟,不仅是为了讨好自己,更是拿来了
货。看来这姑娘是铁了心的想上岸。
“但你是否考虑过,”伯莎一勾嘴角,似笑非笑,“我手
的资源很多。你们于我来说也不过锦上添
,实际上你
本没有和我谈条件的本钱?如果不是拉顿夫人亲自来说,你偷偷摸摸过来,还要我信任你,是否有
太想当然了。”
其实伯莎不太喜
凯
。
“那就要看你们的行动了。”