繁体
“那么,我当然应该来。”
PS,傲慢在七宗罪中被解释为“过分期望他人关注或
好自己”,文中主要是用了这个解释
现实总是庸人自扰,John胡思
想到,没错,自己并没改变计划,即使明知他和Sarah的假期很可能会泡汤。
“Sherlock
边的位置只能属于自己”——John

了
气,觉得这念
真的有
离奇。
而比“Sherlock妒忌自己和Sarah的关系”更疯狂的念
是,John突然意识到自己确实是在妒忌——当HelenStoner表示她不怕危险,愿意跟Sherlock一起办案时,那瞬间他确实
到……被冒犯了,就像属于自己的私人
品被人随意拿走一样不快。
加为好友
香气亦可杀人——John默默走在室友
边,同他一起穿过静谧黑暗的
海,错觉脑中有一
分理智就这么被
郁的
香谋杀在此时此地,再也别想跟他们回
敦了。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
同样离奇的还有
香——说真的,那些
真不该这么香的。
UID7271帖
105
华2积分167权限402
在此之前他们短暂
换了一个
神,John对室友微微
了下
——他知
Sherlock将要
什么,也知
这有多危险——那炸弹没准能将半座
育馆夷为平地,
游泳池里或许能救他们一命,但也或许不能。
“我能助一臂之力吗?”
发表于2010-12-1407:20PM|显示全
帖
二Pride/傲慢
※Isaiddangerousandhereyouare是原剧中阿福的台词,以及呼应原著中这段:
tangstory当前离线
※我的至
和同事,myintimatefriendandassociate,
自本案原著。
tangstory发短消息
可当Sherlock真的扣下扳机时,那瞬间John所
的却不是
游泳池,而
此章中的案
改编自
收藏分享
不,这甚至与对方是不是一位年轻漂亮的女士无关——不
对方是男是女,是老是少,反正只要是个人想要取代自己站在Sherlock
边都会让他……等一下,取代自己站在Sherlock
边?这该死的想法是怎么回事儿?
*****
哎呦我差
手一
把Pride翻译成傲
(
==)
“你知
吗,华生?”福尔
斯说,“今天晚上你同我一起来,我的确不无顾虑,因为确实存在着明显的危险因素。”
UID7271帖
105
华2积分167权限40在线时间0小时注册时间2007-11-18最后登录2012-5-15
倘若要追
溯源的话,John觉得这一切大概都要从三个月前说起——没错,就是泳池那夜。
在暗夜中,那
甜腻的香气简直像某
不安分的活
,随风波波暗涌,宛如蛇信一吐一收。
“你在场可能会起很重要的作用。”
“或许我的答案你同样心知肚明。”世界上唯一的咨询侦探转过
,面对着世界上唯一的咨询罪犯,枪
稳稳对准那件绑了炸弹的军绿
外
。