繁体
要跨越好多
地,有些地方相当难走。
“然后,当暴风雨来临时,就恰好降临在他们
上,麻烦的是地面很
,这意味着洪
会
得更快。他们很快就意识到有麻烦了,但那时还有选择的余地。他们可以爬到更
的地方,或者以最快的速度到达
。他们三人决定选第二个方案。他们需要越过一
弯曲的地方,但之后就会变得很容易……这个弯
需要爬行过去,但只要他们在
到来之前爬
去,就不会有事。
“三人都同意选这个方案。但是,在匆忙往外走的时候,查尔斯走散了,落在后面。当他们离
只差最后一个通
时,另外两个人才注意到他不在。那他们该怎么办?
的
光就在前面等着他们,如果在洪
向他们
涌的时候回去找他,那就太疯狂了。他们大喊他的名字,但这是浪费时间。他可能在五米之外,有
声和其他噪声,听不见他们的叫喊。所以他们决定回去,但刚刚走过的路已经变成一条湍急的洪
向他们涌来,这就是他们所说的垂直裂
……”
“那里落差很大,
狭窄。”加利万解释
,“他们可以用
和肘
在
面上方移动,将自己固定在墙
之间。”
“但这仍然很危险。”苏珊·泰勒补充
,“因为如果他们
倒了,就会被
卷走。但他们两个竭尽全力返回去,却还是不见查尔斯的踪影。”
她停了下来,好像没必要再多说什么。
“他们猜测他一定是错过了那个弯
,继续向前
了一个通
混
的地方,那里就像一个地下迷
。”
“就是多层式立
桥。”加利万说。
维娜·理查森也告诉过我们这个名字。
“他们无法回到那里,所以他们
了第二个决定,那就是
去求助。”
“他们去了英巷农场。”加利万继续讲这个故事,“那里的农场主是克里斯·杰克逊,他们知
即使他不在家,他妻
也会在。他们去那里报警,直接联系了我。我在五
过五分记下了电话,然后搜救队全员
动。七
钟的时候到达长路
。”
“警察也给我打了电话。”苏珊端起茶杯,但茶已经凉了。她皱了皱眉,又放下茶杯。“那时我才知
事了,直到第二天他们才找到查尔斯——”
“够了,”加利万咆哮
,“如果你们想知
更多的话,应该看看调查报告。一切都是公开的,你们该离开了。”
“女儿们
上就回来了。”苏珊说,她伸手去拿纸巾,我看到她的手在颤抖。抬
一看,我发现她在哭。
“在外面等我。”加利万走到她跟前。
霍桑站了起来。“谢谢你答应与我们见面,泰勒夫人。”他说,“我们会查
国王十字车站事故的真相,我向你保证。”
她几乎愤恨地抬
看了他一
,好像真的在责备他。她有理由这样
,他的来访揭开了她的伤
,迫使她重温曾经发生的一切。我
致意,什么也没说。我们离开了。
我们没有
上离开她家。在确定没人看见时,霍桑穿过前厅走
客厅。我在后面跟着。房间里空空如也,非常简朴。除了
炉和钢琴外,还有一台电视机、两张沙发、一张放着仙人掌的咖啡桌,以及几张全家福照片。一扇落地窗通向温室,有只猫蜷缩在一把椅
上。这就是屋内的所有东西,再无其他。
“你到底在找什么?”我低声问他。
“你没看到吗?”霍桑反问
。
我等着他继续说下去,但他没有。
“我没看见。”我说
。