繁体
约书亚知
的,其实希尔格纳从一开始就可以不必与这些希伯来人一同离开埃及。
最终约书亚被放走了,法老王没有再追问更多的事情。
使用了一些小小的手段,约书亚总算是找寻到了关于希尔格纳的一些消息和痕迹。
而没过多久,这位让约书亚第一次品尝到耻辱与无力的法老王便溘然长逝,以从未有过的长寿年龄死去。
以
列中没有
隶,却有俘虏。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
傲慢的王者当然察觉到了自己的领地里有人偷偷摸摸地打探着关于那位离开埃及的友人之事,在约书亚狼狈地被压在他面前跪下时,太
王正手撑着下
,
睛微阖着将目光落在了这个容貌明显并非埃及
民的异域之人
上。
希尔格纳死后,约书亚尽
也遵守着他所定下的规则与律法,但想要压迫一批人类来让另一批人类享福,有的是名目与由
。
约书亚可是以
列的领袖,是攻陷了耶哥利之城的将军,但是在这个黄沙之国,他却只能被迫跪在拉
西斯二世的脚下,被他从
到尾地挑刺。
就仿佛他一直活到现在,不过是为了等待一个确
法老王总是会得到他想要的。
希尔格纳并非纯粹的希伯来人,在那片丰饶的土地上,至
无上的法老王是他的挚友,而他的亲人更是尊贵的王族,享不尽的荣华富贵、
床
枕、锦衣素
供奉着他,但希尔格纳却还是为了心中的那团火、自己的理想而奔赴了一场看不到未来的旅途。
因着白发圣人的名声与威望,迦南圣地里是没有
隶的,有的只有雇佣关系的佣工,这也要归功于希尔格纳的
持。
但是他的
持又有什么用呢?
那是约书亚真正意义上地和拉
西斯二世打照面,同时也是第一次
受到了骄傲与尊严被碾压在脚下的耻辱。
约书亚之所以那么讨厌拉
西斯二世,是因为在他准备离开埃及时,被卫兵押送到了这位太
王的面前。
希伯来人曾经为
,也
知为
的苦痛,但他们却将这份苦痛加渚在了另一个民族的人民
上。
“是么,他已经死去了啊。”
约书亚远远地看了一
希尔格纳曾经监督建造起来的神殿,在找不到属于那位圣人的痕迹后,便放弃了。
这些俘虏取代了
隶,来为希伯来人服务。
从约书亚这里得知希尔格纳的死讯后,这位
发已经
白的法老王沉默良久,才恍然地发
了一声长叹。
他是那般怅然,甚至忘却了约书亚还跪倒在他的面前。
殿上的法拉王,约书亚也能够察觉到这位王的气势令人
不过气地压来。
结果最终还是如此,希尔格纳所厌恶着的践踏人类的尊严与自由、通过剥削压迫来获得享受的事情依然发生了。
或许是因为畏惧于那位太
王的威势,那些曾经在希尔格纳
中听到过的
品几乎都已经找不到了。
太
王当然知
约书亚是谁,异域之人、再加上找寻着希尔格纳的痕迹与过往,早在约书亚
了踪迹后,他的相关情报便已经呈上了法老王的案桌上。
赫梯也是如此,那位圣人的胞弟不知
于什么缘故,下令禁止了希尔格纳的任何消息,而这么长久的时间过去了,希尔格纳在那个国家所留下的痕迹大概也所剩无几了吧。